Бюро переводов «.doc»: качественная и оперативная легализация документов быстро
Согласно законодательству, нотариус может свидетельствовать правильность перевода лишь в том случае, если он достаточно владеет языками, иначе перевод документов может быть выполнен квалифицированным переводчиком, а нотариус в таком случае подтверждает подлинность подписи переводчика. В официальные органы позволено подавать только нотариально заверенный перевод.
К нотариальному заверению могут быть допущены лишь те документы, какие удовлетворяют специальным требованиям: документ, отдаваемый на нотариальный перевод, должен быть датирован, подписан, а также скреплен печатью организации, выдавшей этот документ. В этом документе не могут быть допущены исправления, документ не должен быть поврежден либо порван. Чтобы выполнить нотариальное заверение переводов без труда и оперативно, проще всего обратиться в профессиональное бюро переводов.
Для предъявления полученного документа об окончании ВУЗа в официальные органы другой страны нужна легализация дипломов.
Апостиль - это специальный штамп, какой ставится на официальных документах для освобождения этих документов от необходимости дипломатической либо консульской легализации. Диплом, выданный в России, имеет правовую силу исключительно на территории России, где его можно полноценно использовать, для его представления в официальные органы другой страны надо поставить апостиль на диплом и апостиль на документы некоммерческого характера исключительно в России. В России проставление апостиля на нотариально заверенных копиях документов совершают органы юстиции Российской федерации.
Процедура легализации апостилем применяется в случаях, если страна, для отправки в которую предназначается документ, является участницей Гаагской конвенции.
Процедура проставления апостиля не считается чрезвычайно долгой и, зачастую, не превышает одной недели.
Статьи по бизнесу на английском: banks, loans, insurance and other business articles
